| Présentation générale | Durée (3 ans, 6 semestres)
Objectif : Maîtrise de deux langues étrangères ainsi que les compétences appliquées (économie, commerce, communication, droit…) pour un usage professionnel international.
Les compétences visés : – Maîtrise linguistique & culturelle (capacité à travailler avec plusieurs langues, contexte interculturel) – Connaissances en économie, droit, gestion, commerce international – Capacités professionnelles : communication, traduction, gestion de projet, négociation, autonomie, adaptabilité |
| Contenu | – Langues : deux langues étrangères (langue A + langue B) : pratiques écrite et orale, traduction, compréhension, expression, civilisation. Langue C en débutant dans certaines universités
– Matières appliquées : économie, droit, gestion, marketing, commerce international, etc.
– Compétences transversales : expression écrite/orale, travail en équipe, projet professionnel, outils numériques |
| Organisation de la formation et poursuite d’étude | –Première et deuxième année : apprentissage fondamental des langues, grammaire, traduction, mise en situation, matières d’application. – Troisième année : stages (souvent 2 mois minimum) ou périodes à l’étranger. – Spécialisations possibles selon l’université : commerce international, traduction, communication, etc.
Poursuite d’étude : – Master LEA : langues, commerce international, communication, traduction, relations internationales, etc. – Master MEEF (pour enseignant de langues) si intéressé par l’enseignement. – Écoles spécialisées / écoles de commerce pour certains parcours |
| Profil des étudiantEs | Bac général conseillé (spécialités langues, littérature, HGGSP, SES, mathématiques).
Bon niveau en français (rédaction, analyse) et en langues vivantes dès l’entrée.
Bac technologique possible, mais avec un niveau solide en langues. |
| Débouchés | Secteurs : commerce international, communication, tourisme, médias, traduction, institutionnel / public, culture.
Métiers : attachéE de presse, assistantE de communication, assistantE direction, chargéE de clientèle, commercial import-export, traducteurICE spécialisé, enseignantE de langue, chefFE de projet, assistantE de traduction, collaborateurICE juridique, etc. |
| Atouts et limites | Atouts : – Grande ouverture internationale – Polyvalence (langues + compétences appliquées) – Possibilité de mobilité (stages à l’étranger, échanges Erasmus…)
Limites : – Concurrence dans certains métiers (communication, traduction) si pas de spécialisation ou sans Master – Possibilité d’avoir besoin de formation supplémentaire ou expérience pour certains postes |